|
|
Simply Haiku: An E-Journal of Haiku and Related Forms
FEATURE: Yasuhiko Shirota, Translations of Five of Yosa Buson's Haiku. My Favorite of the Old Haiku Masters I remember vividly when the art and haiku of Yosa Buson (1716-1784) were introduced to me in Junior High School. I had already been introduced to many of the other old haiku masters [Basho, Issa, etc.] but I believe that Buson’s haiku and drawings uniquely fermented in me for many years and were the inspiration for my later deep involvement with haiku. Buson's work now stands out for me as that which I respect most among the old masters of Japan. Thus, I set out last summer to translate some of his haiku into the English language, and am pleased to share them with the readers of Simply Haiku. As most of your readers will know, Buson is one of the most famous old haiku masters of Japan. His haiku and art focused on all five senses: sight, hearing, smell, taste and touch, and his artwork is very highly regarded. ~ Yasuhiko Shirota botan kitte ki no otoroeshi yube kana cutting peonies mijikayo ya kemushi no ueni tsuyu no tama short night- furuike ya ka ni tobu uo no oto kurashi run-down well- ka no koesu ninto no hana chiru tabini voice of mosquito- tsuki tenshi n/ mazushiki machi wo / tori keri moon at the top of the sky natsu kawa wo kosu ureshisa ya teni zori happy, I cross seki toshite kyaku no taema no botan kana alone in the midst chirite nochi omokage ni tatsu botan kana after falling kusa no ame matsuri no kuruma sugita ato rain on the grass botan chitte uchikasanarinu nisanpen a fallen peony yoiyoi no ame ni otonashi kakitsubata stillness- He is a member of the "sakura no mi" Japanese Haiku Club and the Megura International Friendship Association, International Haiku Circle. A selection of his haiku appeared in Simply Haiku: March/April 2004 and a photo-haiku tour of Japan appeared in Simply Haiku: May/June 2004. Examples of Yosa Buson’s art work can be found at the following web sites: |